Карагандинский государственный университет имени академика Е.А.Букетова
ISSN (печатный вариант): 2073-0071
изучение, государственный язык, контакты, достижения, глобализация, полиязычное образование, методика обучения, информация
В данной статье рассматривается вопрос значимости языка в жизни человека, языка, как средства общения; проблема полиязычия в Казахстане; проект «Триединство языков», значимость английского, русского и казахского языков для языковой политики Казахстана а так же сравнение, особенности ведения, преподавания и организации занятий по казахскому и английскому языкам.
Язык издревле является важнейшим средством общения людей, установления международного контакта, развития человека и общества в целом. С помощью языка передавались и закреплялись в истории те или иные события, достижения, открытия человечества и т.д., а это значит, что язык - огромнейшее богатство, сохраняющее в себе историю и опыт человечества. В связи со стремительным развитием мира, целью и логикой развития цивилизации становится глобализация, движение к ВТО и постиндустриальному обществу, отсюда возникает вопрос об организации полиязычного образования человека, способного к продуктивной деятельности в многонациональной и поликультурной среде, обладающего чувством понимания и уважения к другим культурам, умение жить в мире и согласии с людьми разных национальностей, рас и верований. Казахстан - страна многонациональная, люди живут одной большой дружной семьей и знакомятся с языковой культурой других национальностей. Реализуемый в стране проект «Триединство языков», предложенный Главой государства, предусматривает развитие казахского - как государственного языка, русского - для межгосударственного общения, английского - для успешной интеграции в мировое образовательное пространство. Гармонично войдя в процесс духовного развития народа, языковая политика неотделима от общей политики масштабной социальной модернизации. Именно с начала реализации данного проекта начинается отсчет новой языковой политики Казахстана, внедряются новые методики обучения, привлекаются зарубежные преподаватели в ВУЗы. Любой язык - это культурный код, формирующий философию жизни человека, его систему ценностей, стиль поведения, образ мышления. Поэтому, развивая полиязычное образование, мы должны ставить его целью не просто знание всеми студентами трех языков, а в первую очередь интеграцию мировоззрения трех культурных кодов. Очевидно, что для достижения данных целей начинать подготовку стоит еще с дошкольного образования, так как в этом возрасте дети наиболее восприимчивы и поглощают информацию намного быстрее, нежели будучи несколько старше. При поступлении в ВУЗ, будущий студент, уже формирующийся как личность, способен сам для себя определить цели в жизни и выбрать специальность, подходящую ему больше всего, где проявятся его сильнейшие стороны, творческие способности, ориентируясь на склонности к изучению тех или иных дисциплин. Это важно для получения в итоге квалифицированного специалиста, полезного обществу. Выбирая факультет иностранных языков, мы заранее осознаем, через что нам нужно пройти и какие дисциплины освоить. Таким образом, основным «полем» деятельности и изучения для студентов русского отделения являются такие языки, как казахский и английский. Для студентов-языковедов, а так же и всех других специальностей, важно создать условия, когда молодежь будет заинтересована в изучении языков, а не просто принуждена к изучению. Необходимо учитывать способности каждого человека в отдельности при изучении для более качественного усвоения знаний. Например: тот, кто лучше воспринимает информацию при чтении и письме, будет испытывать трудности при усвоении информации на слух, и наоборот. С течением времени в связи с экономическими и социокультурными изменениями к человеку предъявляются новые требования, возрастают требования к уровню подготовки профессиональных кадров на государственном и иностранном языках. Изменяется жизнь, а значит, изменяется объем информации, методика обучения, совершенствуется техническая база и оборудование. Ведение занятий английского и казахского языков имеют некоторые особенности, попробуем их сравнить. Для погружения в языковую среду занятия ведутся на казахском языке. Естественно, если возникают трудности, преподаватель помогает, поясняя на понятном для студента языке. Составление диалогов на определенную тематику помогает рассмотреть заданную ситуацию изнутри, усвоить слова и выражения, необходимые для общения, а так же научиться применять новые слова, пополняя свой лексикон. На занятиях английского приветствуется живое общение в данный момент, так же на определенную заданную тему, как с преподавателем, так и между студентами, попутное закрепление грамматических правил. Дискуссия на другом языке, пусть и с ошибками и недочетами, помогает преодолеть языковой барьер, «отточить» произношение, а для этого немаловажна помощь и поддержка преподавателя, дабы избежать дискомфорта студентов при живом общении. Полезным и интересным заданием составление презентаций на разные темы по обоим предметам, так как это творческий способ получения информации: поиск изображений, интересной информации и ее отбор, сравнение и анализ, и, что немаловажно, расширение кругозора. Ведь наше сознание устроено так, что быстро теряет интерес к монотонной и однообразной работе, поэтому подобная работа «освежает» учебный процесс. Например, знакомство с традициями и обычаями с помощью создания презентации будет наиболее интересным и запоминающимся, нежели просто поиск текстового материала. Пополнение словарного запаса по английскому языку проходит в таком порядке: сначала новые слова, выражения, правила и т.д. объясняются преподавателем, даются на заучивание, на выполнение упражнений. А затем проводится контрольная работа, как закрепление изученного материала. Важная роль на занятиях английского уделяется аудированию, или восприятию языка на слух, просмотрам фильмов и роликов , так как звучание и написание слов не совпадает. Студенты учатся соотносить, воспринимать и запоминать правильное произношение, правильную и грамотную речь, а не только видеть и читать на письме. Прослушиваются диалоги носителей языка, различные истории и информационный материал. Потом преподаватель проверяет усвоенный материал в виде контрольных или пересказа. В отличие от этого, в казахском языке слова произносятся почти точно так, как пишутся, за небольшими исключениями. К примеру, при произношении практически «проглатывается» буква «ы». Поэтому на уроках казахского языка больше времени уделяется словообразованию с помощью окончаний. Составление графиков, таблиц, диаграмм на казахском языке, раскрытие темы в устной форме помогает анализировать материал и усваивать подобным образом, тренируя разговорный навык. Устный пересказ материала, или же сочинение своей истории на обоих языках опять-таки помогает развитию разговорного навыка. Проведение занятия в игровой форме, разделившись на команды, всегда приветствовалось педагогами, потому что в этом случае «убиваешь двух зайцев» (имеет двоякую роль): помогает запоминанию материала и поднимает настроение, что существенно разнообразит скучные занятия и усиливает мотивацию к обучению. Простейший пример - игра в мяч: преподаватель кидает мяч ученику, произнося слово на одном языке, а ученик, который ловит мяч, должен перевести это же слово на другой язык. Задания можно варьировать, переносить игру на пары ученик-ученик. Ну и, конечно, перевод текстов с одного языка на другой, и наоборот. Основная задача для изучающего английский и казахский язык - понимать смысл и уметь грамотно перевести.
(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.